Nenhum produto no carrinho.

Subtotal: R$0,00

JADE, YOU ARE A REAL CARIOCA (EDITOR’S NOTE: SOMEONE FROM RIO DE JANEIRO) AND YOU OBVIOUSLY LOVE RIO DE JANEIRO BUT AT SOME POINT IN YOUR LIFE YOU WANTED TO MOVE TO NEW YORK. AND THEN YOU BECAME PREGNANT AND DECIDED TO STAY IN BRAZIL. WHAT DO YOU THINK WAS MISSING FROM YOUR LIFE TO WANT SUCH A DRASTIC CHANGE?

At the time I wasn’t happy with the studies in design that I had chosen to pursue and thought NY was the perfect place to study art which was what I really wanted to do. My boyfriend had a lot of job opportunities there and had already lived in NY for 8 years, and I guess I got a bit tired of Rio too. It can feel small in a certain way; you can easily find yourself turning around in circles. We felt stuck in a certain monotony and really wanted a change.

JADE, VOCÊ É UMA CARIOCA DA GEMA E OBVIAMENTE AMA O RIO DE JANEIRO. MAS EM UM CERTO MOMENTO DA TUA VIDA, VOCÊ QUIS IR MORAR EM NOVA IORQUE. E AÍ VOCÊ ENGRAVIDOU E DECIDIU FICAR NO BRASIL. O QUE ACHA QUE ESTAVA FALTANDO NA TUA VIDA PARA QUE VOCÊ QUISESSE FAZER UMA MUDANÇA TÃO DRÁSTICA?

Naquela época eu estava infeliz no curso de design que eu mesma havia escolhido seguir e achei que Nova Iorque seria o lugar perfeito para estudar arte, que era o que eu realmente queria fazer. O meu namorado tinha várias oportunidades de emprego lá e já havia morado em Nova Iorque por 8 anos, além de achar que eu estava um pouco cansada do Rio. De certa forma, a sensação é a de que o Rio é uma cidade pequena na qual você facilmente pode se pegar dando as mesmas voltas pela cidade. Nos sentimos empacados com essa monotonia e queríamos muito mudar de cenário.

AND NOW WITH A CHILD, DO YOU THINK RIO IS A GOOD PLACE TO LIVE IN?

Yes I think so. It is home for me; it is where I grew up but at the same time it is not easy because it is really expensive. I want to have more kids, like maybe in a year, and sometimes we freak out on how many things we have to pay for. We also fear for the violence that is coming back but I hope I will be able to change some of these things for my child to feel safe. When I got pregnant I was thinking a lot about that: I felt the world was needing Gael (editor’s note: Jade’s son) like a new, fresh generation inspired by different parents from the ones we had. I am hopeful that Rio will change.

E AGORA, COM UM FILHO, VOCÊ ACHA QUE O RIO É UM BOM LUGAR PARA MORAR?

Acho sim. É a minha casa; é a cidade na qual cresci mas, por outro lado, não é fácil porque é uma cidade muito cara. Quero ter outros filhos, talvez daqui a um ano e, às vezes, ficamos apavorados com o número de contas que precisamos pagar. Também tememos a violência, que está voltando, mas espero poder mudar algumas dessas coisas para que o meu filho se sinta seguro. Quando engravidei, pensei muito nisso, sentia que o mundo estava precisando do Gael, uma nova geração, fresquinha e inspirada por pais diferentes dos nossos. Tenho esperança de que o Rio mudará.

TELL ME ABOUT RIO. HOW DOES IT INSPIRE YOU?

It’s funny because in our #TheInspirationTalk I told you how I function and work best when in a cloudy mood, so when it is too sunny or too rainy, it’s hard for me. Meaning that Rio’s basic characteristics don’t inspire me that much (laughs). What inspires me is the personality of the people living here; everybody is so open, you can see through them. The soul of the cariocas inspire me.

CONTE-ME SOBRE O RIO. DE QUE MANEIRA ELE TE INSPIRA?

É engraçado porque durante a nossa Conversa sobre Inspiração, eu te contei como funciono e como trabalho melhor quando estou com um humor mais sombrio, então, quando o dia está muito ensolarado ou muito chuvoso, fica difícil para mim. O que significa que as características do Rio não servem muito como inspiração (risos). O que me inspira é a personalidade das pessoas que moram aqui. Todo mundo é tão aberto que dá para ver através das pessoas. A vida dos cariocas me inspira.

FAVORITE THING ABOUT LIVING IN RIO ?

I love that in the same day you can do so many different activities related to nature like going to the waterfalls, to the beach and then have a more urban life, like going to the movies or having dinner in a nice restaurant. I have a special affection for Rio since I was born here, but had I not been from here, I don’t know if I would love it like that… Whenever I walk around I remember so many stuff from my childhood, every corner of the city holds a memory, happy memories

O QUE VOCÊ MAIS GOSTA NO RIO?

Amo poder fazer tantas atividades diferentes ao ar livre em um mesmo dia como, por exemplo, ir à cachoeiras, à praia e depois passar para um esquema mais urbano, indo ao cinema ou saindo para jantar em um restaurante bacana. Tenho um carinho especial pelo Rio porque nasci aqui, mas se eu não tivesse nascido aqui, não sei se amaria tanto assim…sempre que passeio pela cidade, me lembro de várias coisas da minha infância porque cada esquina guarda uma lembrança, lembranças felizes.

IS RIO UP TO THE LEVEL OF ANY BIG CITY WHEN IT COMES TO FOOD?

Since I got pregnant I started becoming more aware of what I was eating. It’s getting really easier to find organic food here. Usually I go to the Saturday organic market on Praça Pio XI since I am up so early with the baby, but I also get delivered at home.

ACHA QUE A CULINÁRIA CARIOCA ESTÁ NO MESMO PÁREO DA DE QUALQUER OUTRA CIDADE?

Desde que engravidei, me tornei mais consciente em relação à minha alimentação. Está cada vez mais fácil encontrar comida orgânica aqui. Eu geralmente vou à feira orgânica da Praça Pio XI porque acabo acordando bem cedo por conta do Gael, mas também é possível encomendar e pedir para entregar em casa.

FAVORITE RESTAURANT IN RIO?

With baby: it’s the bakery la Bicyclette in Jardim Botanico since they have baby chairs and bread, respectively mine and Gael’s favourite things in a restaurant. Without baby: I think my favourite restaurant would be the one at the Clube dos Marimbas near the Copacabana Fort. It is an old men’s club where my dad and grand-father are members and where they used to take me when I was younger.

QUAL É O TEU RESTAURANTE FAVORITO AQUI NO RIO?

Com o bêbê é a padaria la Bicyclette no Jardim Botânico porque lá tem cadeirão e pão, que são tudo o que o Gael e eu mais gostamos, respectivamente, em um restaurante. Sem o Gael, acho que o meu restaurante favorito é o Clube dos Marimbás, que fica perto do Forte de Copacabana. É um clube que, no passado, só aceitava homens e do qual o meu pai e meu avó ainda são sócios. Eles costumavam me levar lá quando eu era mais jovem.

WHERE IS YOUR FAVORITE SPOT TO GET AWAY FROM IT ALL AND HAVE SOME QUIET, PEACEFUL MOMENTS?

Secretario, a place near Petropolis in the interior of Rio. My family owns a house there which is my safe place.

PARA ONDE VOCÊ FOGE QUANDO PRECISA FUGIR DA LOUCURA E TER UM POUCO DE QUIETUDE E ALGUNS MOMENTOS DE PAZ ?

Vou a Secretário, um lugar perto de Petrópolis, no interior do estado do Rio. A minha família tem uma casa lá e é para lá que vou quando preciso de um lugar seguro.

BEST KID FRIENDLY ACTIVITY YOU DO IN RIO?

Praça Pio XI where there is a playground. My son loves it there.

QUAL É A MELHOR ATIVIDADE INFANTIL NO RIO?

É a Praça Pio XI, aonde tem um parquinho. O meu filho ama ir lá.

BEST ART SPOT ?

I love to go to IMS (Instituto Moreira Salles)! I studied just across the street from it and used to go there all the time. I love the curatorship, the exhibitions…

E O MELHOR POINT ARTÍSTICO?

Amo visitar o IMS (Instituto Moreira Salles)! Estudei do outro lado da rua do Instituto e ia lá direto. Amo a curadoria, as exposições…

BEST BOOKSTORE?

I used to read a lot, and always different things from what my friends were interested in. I love used books and making good deals on them, and in PUC (editor’s note : Pontifica Universidade Catolica do Rio de Janeiro) I used to buy a lot during fairs. Today I actually arranged my bookshelf and realized I owned more art books than reading books. Sad. (laughs).

A MELHOR LIVRARIA?

Eu costumava ler muito e sempre lia algo diferente do que os meus amigos estavam lendo, eles tinha outros interesses. Amo livros usados e adoro fechar um bom negócio. Na PUC (Pontifica Universidade Catolica do Rio de Janeiro), costumava comprar vários livros durante as feiras. Hoje arrumei a minha estante e me dei conta de que tenho mais livros de arte do que livros de leitura. Que tristeza (risos).

WHAT IS YOUR CARIOCA GUILTY PLEASURE?

Açai! I love the one they serve at BB lanches.

QUAL PRAZER O RIO TE OFERECE QUE TE DEIXA UM POUCO CULPADA?

Açai! Amo o açaí servido no BB Lanches.

SOMETHING TRUE ABOUT RIO?

We have the best carnival on earth.

CONTE-ME UMA VERDADE SOBRE O RIO

Temos o melhor carnaval do planeta.

AMEN! THANK YOU JADE.

AMÉM! OBRIGADA JADE.

BRAND & CLIENTS